拼音yī chù jí fā
注音一 ㄔㄨˋ ㄐ一ˊ ㄈㄚ
解釋觸:碰。即:就。原指把箭扣在弦上;拉開弓等著射出去。比喻事態發展到了十分緊張的階段;稍一觸動就立即會爆發。
出處宋 張詠《乖崖集》:“鯸鯣憤悱,迎流獨逝,偶物一觸,厥怒四起。”
例子共產黨主張成立聯合政府,就為罅內戰。現在蔣介石拒絕了這個主張,致使內戰有一觸即發之勢。(毛澤東《評蔣介石發言人的談話》)
正音“發”,不能讀作“fà”。
辨形“即”,不能寫作“既”。
辨析一觸即發和“劍拔弩張”都形容事態發展緊張;有時可以通用或連用。但“劍拔弩張”形容書法雄健或氣勢逼人;一觸即發不能。
用法緊縮式;作謂語、賓語、定語;比喻十分緊張。
歇后語上了弦的箭;眼前埋地雷
謎語梳;摸頭;水雷;槍彈上膛
感情一觸即發是中性詞。
繁體一觸即發
近義千鈞一發、劍拔弩張、箭在弦上
反義引而不發
英語ready to be set off at a touch
俄語взорвáться от одного неосторожного толчкá
日語一觸即発(いっしょくそくはつ)
德語beim ersten Anstoβ sofort ausbrechen(es fehlt nur der Funke im Pulverfaβ)
法語danger imminent de guerre,de conflit(être sur le point d'éclater au moindre choc)